«Синий-синий… пепел?»

А вы уверены, что знаете, какого цвета синий? Я тоже был уверен — пока не услышал, что по-сербски он называется плав. И тут меня понесло… глубоко в этимологию.

Ловушка для Мальвины

Во-первых, плав — это вовсе не просто синий, а светло-синий, даже голубой. Если нужен тёмно-синий — берите модар. Между прочим, от того же корня, что и русское медлить. Во-вторых, плав — это вообще всё светлое: и блондины, и голубоглазые. Я прям вижу переводчика «Золотого ключика», который мучается: делать ли Мальвину роковой модар с вороным отливом, или пусть она будет Барби из Земуна?

Славянский калейдоскоп

В болгарском плав — почти небесный. В македонском и словенском — просто синий. В чешском и словацком plavý — блондин. В польском płowy — оленьего, соломенного цвета.

Огонь, пепел и дальние родственники

И все эти оттенки — родственники! Они восходят к древнему праиндоевропейскому корню *pelH- «пепельный, бледный»… и одновременно — «гореть»! Да-да: пепел, палевый, пламя, английское pale, немецкое fahl, французское fauve… и даже Floyd и Lloyd, Пелопоннес и полиомиелит — всё это дальние родственники! А вы говорите синий…

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий