Как и обещал, подробности про финикийский алфавит. В нём было 22 буквы. Писали они справа налево, поэтому ТГ автоматически их отформатировал по правому краю, ищите финикийские буквы глазами справа.

От быка до окна: Первые звуки

«ʔалеп» ‘бык’

Закорючка перед «а» обозначает гортанную смычку, твёрдый приступ, как в русском не-а, немецком аблауте (Beamter) или английском button. Буква выглядит как голова быка с рогами и стала, как вы понимаете, родоначальницей буквы Αα «альфа» в греческом и всех остальных Aa.

«бет» ‘дом’

Выглядела как план простенького жилища со входом. Превратилась в греческую Ββ «бету», латинскую Bb, а также кириллические Бб и Вв.

«гимл» ‘копьё’1

Конечно, греческая Γγ «гамма» и кириллическая Гг. С латинской Gg произошла интересная история. В этрусском, для которого начали приспосабливать финикийский алфавит, звука «г» не было, поэтому гимл, превратившийся в C, стал обозначать звук «к» наряду с K и Q (C ставилась перед гласными переднего ряда E и I, K — заднего A и O, а Q — перед U, возможно, обозначая разные аллофоны фонемы /k/). В латыни звук «г» уже появился, поэтому для него пришлось приспосабливать букву C, добавив к ней горизонтальную палочку — так и получилась G.

«далет» ‘дверь’2 

Узнаваемый треугольник (у них были треугольные двери?) Δδ «дельты» стал всяческими Dd и Дд.

«г̃э» ‘окно’ 

Первый звук — фрикативный /ɣ/, привычный в южнорусских говорах, украинском и белорусском языках, а также встречающийся в нормативном, но быстро устаревающем русском произношении слов Господи, бухгалтер. Эта финикийская буква стала Εε «эпсилон» и многочисленными Ee (Ээ, к слову, тоже — ведь это просто Е в зеркальном отражении).

Крюки, заборы и ладони

«вав» ‘крюк’ 

Оба согласных здесь — не смычные /v/, а щелевые /w/, как в английском или арабском. От этого крючка произошли греческие Ϝϝ «дигамма» (позже невостребованная) и Υυ «ипсилон» и целый ряд латинских: FfVv и образованные от неё Uu и WwYy, и, конечно, кириллическая Уу.

«зайн» ‘оружие’ 

Греческую Ζζ «дзету» и латинскую Zz видно почти невооружённым глазом, кириллическая Зз похожа меньше, но тоже от неё.

«хэт» ‘двор, забор, плетень’ 

Она дала греческую Ηη «эту», латинскую Hh и русскую Ии.

«тъэт» ‘колесо’ 

Увидеть тут греческую Θθ «тету» и дореформенную кириллическую Ѳѳ «фиту», писавшуюся на месте латинского сочетания th в именах типа Фёдор-Theodor, довольно несложно.

«йод» ‘рука (предплечье с плечом)’ 

Ιι «йота», Ii и Jj. Она есть и в кириллице, и в русском тоже была, называлась «И десятеричная», потому что обозначала десятую букву алфавита, а Ии была «восьмеричной». Благодаря разным буквам, хоть и произносившимся позже одинаково, можно было не путать миръ — антоним войны и міръ — вселенную (впрочем, Льву Николаевичу это, напротив, мешало — он изначально видел в названии своего роману игру слов, поэтому реформа орфографии 1918 года ему наверняка бы пришлась по душе).

«кап» ‘ладонь’ 

Почему у финикийской ладони четыре пальца, спросить уже не у кого, но характерную форму букв Κκ «каппа», Kk и Кк ни с чем не спутаешь. В греческом дала не только «каппу», но и Χχ «хи» — и, соответственно, кириллическую Хх.

Стихии и символы

«ламед» ‘палка погонщика’ 

Узнаваемые Λλ «лямбда» — Ll — Лл.

«мэм» ‘во́ды’ 

Характерная волнистая линия визуально прослеживается в Μμ «мю» и Mm — Мм.

«нун» ‘угорь, змея’ 

Ну да, змейка Νν «ню» — Nn. Кириллическая Нн от змеиной формы чуть отошла, но первоначально её горизонтальная палочка была чуть наклонена подобно латинской.

«сямек» ‘столб’ 

Вот тут сложнее. Если трансформация в греческую Ξξ «кси» довольно прозрачна, дальнейшее превращение в латинскую Xx и кириллическую Ѯѯ «кси», забытую при Петре I, требует некоторой фантазии.

«ʕайн» ‘глаз’ 

Первый звук названия довольно редок в мировых языках. Он похож на тот, что обозначала первая буква финикийского алфавита, только тот был глухим, а этот — звонкий. Если у вас есть знакомые носители арабского, попросите их произнести اَﻟْﻌَﺮَبِيَّةُ «аль-ʕарабиййя» ‘арабский язык’. Также можно обратиться к носителям некоторых северокавказских языков: аварского, чеченского, ингушского — и попросить их произнести любое слово с буквой «гӀ» или «I». Наконец, можно попробовать самим попытаться произнести южнорусский «г», запихивая корень своего языка как можно глубже в глотку.

Правда, чтобы понять, во что превратилась эта финикийская буква в наших алфавитах, так напрягаться не надо.Она стала всего лишь навсега Οο «омикроном» и Ωω «омегой» в греческом и обычной Oo. А в кириллице её модификации также стали обозначать краткие гласные Ъ и Ь, со временем сократившиеся в ноль.

От рта до метки

«пэ» ‘рот’ 

Тут всё прозрачно: греческая Ππ «пи», латинская Pp и кириллическая Пп.

«съадэ» ‘папирус (растение)’3

В греческом и латыни эта буква не пригодилась, а кириллица её использовала по полной — от неё получились Цц и Чч.

«коп» ‘игольное ушко’ 

Первый звук названия — не простой «к», а произносимый задней частью языка, поэтому буквой Qq и сейчас обозначают в транскрипции такой звук. В греческом была буква Ϙϙ «коппа», но быстро перестала быть нужной. А вот совпадение ли похожесть греческой Φφ «фи» и кириллической Фф на эту финикийскую букву, однозначного ответа нет.

«рэш» ‘голова’ 

Ну да, с шеей. Греческая Ρρ «ро», латинская Rr и кириллическая Рр.

«шин» ‘зуб’ 

Видимо, с корнями. В греческом получилась Σσς «сигма», в латинском — Ss, а в кириллице и Сс, и Шш, и Щщ.

«тав» ‘метка’ 

Простой крестик превратился в греческую Ττ «тау» и все виды Tt — Тт.

Загадки кириллицы: Ж, Ы, Ю, Я

Так, чего не хватает? Латиница вся, а в кириллице осталось несколько нефиникийских букв:

Жж. Происхождение неясно. В кириллицу попала из глаголицы, а вот откуда туда — мнения расходятся. Одни считают, что это сочетание «зайн» и «шин», другие видят в ней коптскую букву Ϫ «джанджя».

Ыы. Это диграф — сочетание букв Ъ и I, т. е. как бы «И твёрдое».

Юю. Это тоже диграф — сочетание I и О. В результате постепенно ОУ превратилось просто в У, а сочетание Iс ОУ, обозначавшее «У йотированное», т. е. Ю, напротив, сохранило О, но утратило У.

Яя. Эта буква произошла от кириллической Ѧѧ «юса малого», исторически обозначавшей носовой звук /ã/. Постепенно её произношение в русском совпало с «А йотированным», и буква Я стала использоваться вместо диграфа .

  1. Есть ещё версия ‘верблюд’, но менее убедительная. ↩︎
  2. Или ‘рыба’. ↩︎
  3. Или ‘рыболовная снасть (крючок, удочка)’.  ↩︎

Добавить комментарий