Голоса арены: эпиграфика венаций

И ещё один небольшой красивый зал музея, в котором много мозаик с надписями, посвящённых венациям — популярным в Риме зрелищам, играм в охоту на арене. 

Выше лев, подготовленный к венациям. Надпись гласит:

Oleo praesumpsisti, expedisti, dedicasti. ‘Маслом умастил, подготовил, посвятил’.

Это традионная формула, подтверждающая готовность животного к выпуску на арену.

Медведи и вепри, натренированные для участия в венациях:

  • оглядывающийся Nilus ‘Нил’,
  • забирающаяся на шест Fedra ‘Федра’,
  • оскалившаяся Alecsandria ‘Александрия’,
  • Simplicius ‘Простак’, которого хочет укусит за зад
  • Gloriousus ‘Славный’, и
  • кидающийся на страуса Braciatus ‘Сильнорукий(?)’.

Над сидящими вокруг арены членами содалитета (профсоюза) телегениев (организаторов венаций) их застольные реплики:

[N]os nudu[s] [v]enimus. ‘Мы пришли голыми’. (В смысле, по простому, «без понтов».)
Iam multu[m] loquimini. ‘Слишком много болтаете!’
Avocemur! ‘Давайте отвлечёмся!’
Nos tres tenemus. ‘А мы втроём остаёмся’.

Над быками реплика служителей арены:

Silentiu[m], dormiant tauri. ‘Тихо, быки спят’.

Это эквивалент русского «Не будите спящую собаку». Считается одной из традиционных реплик во время венаций. 

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий