Взаимовлияние языка, образа мышления и культуры — довольно часто обсуждаемый феномен. Что там первично, сказать сложно, но манифестации этого взаимовлияния иногда бывают весьма любопытны. 

Возьмём турецкий язык 🇹🇷 

В нём есть формы повелительного наклонения (императива) всех трёх лиц: первого (я, мы), второго (ты, вы) и третьего (он, она, оно, они). 

В русском формально есть только особые формы императива второго лица: Иди! Идите! 👉 

Функционально есть, правда, и императив первого лица множественного числа (Идём!), а вот такого, чтобы повелительно наклонять глагол про себя или кого-то ещё третьего, такого у нас нет. 

В английском 🇬🇧 есть аналогичная турецкому императиву конструкция Let [me/us/him/her/it] do smt., но в ней больше не повелительности, а позволения. 

❗️ Турки же легко повелевают собой и другими: 

  • Gideyim! «Пойду-ка я!» 
  • Git! «Иди!» 
  • Gitsin! «Пусть он (она, оно, они) идёт (идут)!» 
  • Gidelim! «Идём!» 
  • Gidin! «Идите!» 

Обратите внимание на форму третьего лица. Это может быть как пожелание:

  • Allah korusun! «Спаси (сохрани) Аллах!»
  • Kolay gelsin! «Пусть то, что ты делаешь, дастся тебе легко!» (приветствие работающему)
  • Geçmiş olsun! «Пусть то, от чего ты страдаешь, станет прошлым!» (пожелание страдающему),

так и прямое указание:

  • Temizlikçi temizlesin! «Пусть уборщица уберётся!» 

‼️ Есть у них и ещё один залог, для нас очень необычный — каузатив. Это форма глагола, означающая «сделать так, чтобы произошло что-либо». Например: 

durmak «останавливаться» и durdurmak «останавливать, т. е. сделать так, чтобы объект остановился»

Otobüs durdu «Автобус остановился». Şoför otobüsü durdurdu «Шофёр остановил автобус»

Многие каузативы нам очень хорошо понятны: 

İmzala! «Подпиши!» (сам) — Patrona imzalat! «Подпиши у начальника!» (каузатив, сделай так, чтобы он подписал)

kesmek «стричь» — kestirmek «стричься» (у кого-то)

Пары простого глагола с его каузативом чаще всего легко воспринимаются, но порой очень странно осознавать, что какой-то простой и привычный глагол является каузативом, например:

anlamak «понимать» — anlatmak «объяснять, рассказывать, т. е. сделать так, чтобы поняли»

gelmek «приходить, прибывать» — getirmek «приносить, доставлять, т. е. сделать так, чтобы пришло»

А дальше удар под дых — двойной каузатив! 👊 «Сделать так, чтобы кто-то сделал так, чтобы что-то произошло». А, как вам? 😵‍💫

  • Öğrenciler sınıfta temizledi «Ученики сделали уборку в классе»
  • Öğretmen öğrencilere sınıfta temizletti «Учитель сказал ученикам сделать уборку в классе»
  • Öğretmen öğrencilere sınıfta temizlettirdi «Учитель сказал ученикам организовать уборку в классе» (не своими силами, а привлечь кого-то ещё)

Этакое модное нынче в менеджменте делегирование 🫡, выраженное одним-единственным ма-а-аленьким суффиксом. 

Вот такие вот любопытные бывают проявления иерархичности культуры и въевшейся в язык привычки повелевать 👑 и получать повеления 🙇

Добавить комментарий